Куклы

Это как детская считалочка, вертится и вертится в голове. А в самом конце “ритурнель”, то есть возвращение в начало.

***
Пикколо, пикколо,
Полишинель,
Ромбы и кубики,
Длинные лозы
Вьющейся, вьющейся
Розовой розы,
В белых скорлупках
Орех-карамель.

Пикколо, пикколо,
Полишинель,
Марионетки
На белых пуантах,
В глянцевых фраках
Ряды музыкантов,
В розовых розах
Дворца капитель.

Пикколо, пикколо,
Полишинель,
Кукольный дом
С приоткрытым окошком,
Ленты, кареты
На белых дорожках,
Пикколо, пикколо
И ритурнель.

Не могу пробраться в комментарии и ответить, потому приходится пользоваться редактором!

6 Ответов to “Куклы”


  • Я, конечно, ничего не поняла, но слог стихотворения, как и само оно, оч понравились.

  • РИТУРНЕЛЬ (франц. ritournelle – итал. ritornello, от ritorno – возвращение),1) инструментальное вступление, интермедия или завершающий раздел вокального произведения.2) Вступительный и заключительный отыгрыши в танце.3) В балете 17 – нач. 18 вв. инструментальное вступление к танцу.
    О!!!
    В Яндексе нашла!!! 🙂
    У меня сейчас в наушниках – повторяющаяся по кругу мелодия…
    (и куклы в кукольном домике фарфорово-деревянные кружатся…
    по тому же кругу…)
    и я… с ними… за ними…
    (опять “Ловушка для беглецов!”)
    🙂

  • Ой, комментарии открылись!

  • Как здорово. Мне очень понравилось. Это не песенка у вас?

Ответить

Spam Protection by WP-SpamFree